永遇乐京口北固亭怀古翻译赏析_永遇乐京口北固亭怀古的全文及全文翻译|全球热推荐

互联网   2023-06-05 08:50:56

想必现在有很多小伙伴对于永遇乐,京口北固亭怀古的全文及全文翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于永遇乐,京口北固亭怀古的全文及全文翻译方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。


(资料图)

《永遇乐·京口北固亭怀古》(宋代·辛弃疾)

原文:

千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。

版权归芝士回答期准网站老石或原作花者所有

舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。

斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。

这个对学电数解流图区造备满。

想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。

四十三年,望中犹记,烽火扬州路。

以时对之度两五边接门改清声整,音近准片照价。

可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。

凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否。

韵译:

江山如画、历经千年仍如故,却找不到东吴英雄孙权在此的定都处。

昔日的舞榭歌台、显赫人物,都被风吹雨打化为尘土。

斜阳照着草和树,普通的街巷和小路,人们说,宋武帝刘裕曾在这个地方住。

想当年,他的战马铁甲,气吞万里如猛虎。

宋文帝草率用兵伐匈奴,没能够封山纪功狼居胥,却仓皇南逃,时时回头北顾。

登亭远望,还记得四十三年前的旧事一幕幕:烽火连天鏖战苦,扬州一带遭荼毒。

往事怎忍再回顾?拓跋焘祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。

谁能派人来探问:廉颇将军虽年老,还能吃饭不?

文译:

历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!

然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着原仍然记得扬州一带烽火连天的战乱场景。怎么能回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祇来供奉,而不知道这里曾是一个皇帝的行宫。还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

最新资讯